Audiovisual & Screen Translation
Subtitles, dubbing scripts, video game localisation, and streaming content translation with native-language quality and technical precision.
About this service
Luxury brand translation is one of the most demanding categories of translation work. The reason is not complexity. The reason is precision at the level of register, tone, and aspiration. Luxury communication operates in a narrow register that conveys exclusivity without arrogance, quality without boastfulness, and desire without insistence. Translating that register accurately across languages requires translators who understand luxury communication, not just translators who can work with fashion vocabulary.
The Tuscany and Versilia region sits within a network of some of Italy's most significant luxury goods manufacturing. We work with brands in this network and with international luxury brands entering or expanding in the Italian market. Services cover brand manifestos and heritage documents, product catalogue copy, lookbook text, editorial and press materials, e-commerce product descriptions, campaign copy across channels, social media content, and collaborator and partner communications.
For luxury content, the review process matters as much as the translation. Every piece of luxury brand text we deliver has been reviewed not only for linguistic accuracy but for adherence to the brand register, consistency with the house style, and the sensory and aspirational quality of the language. We request brand guidelines and existing samples before any project begins.
We work with both established luxury houses and emerging premium brands at the stage where they are building their international communications for the first time. The requirements are different, and we adapt our approach accordingly.
WHAT IS INCLUDED
4-7 working days for standard luxury projects; seasonal campaign packages by agreement
